?????? 4月17日“新國十條”政策出臺后,房地產市場立刻產生了濃厚的觀望氣氛(a growing "wait-and-see" sentiment),房價上漲的勢頭得到明顯抑制,甚至在部分價格上漲過快的城市和地區,房價已經出現下降的苗頭。盡管如此,大部分購房者依然保持觀望態度(a "wait-and-see" attitude)。
?????? 請看相關報道:
The government introduced a series of measures to curb the skyrocketing real estate prices. And the National Development and Reform Commission says since then, property prices have stabilized. But it said prices would remain high, neither rising nor falling, while the market continues with a "wait-and-see" attitude.
——Excerpt from China property prices stop rising
Chen said most property developers are not planning to offer any discounts on housing prices and most potential homebuyers are adopting a wait-and-see attitude at the moment.
During the recent May Day holiday period, total transactions in Hangzhou, capital of Zhejiang province, was less than 10 units, but second-hand houses downtown hit a record 20,000 yuan per square meter in April, statistics from realty company Centaline Group showed.
Relatively low housing prices and relatively free policies have also attracted speculative property buyers to invest in second- and third-tier cities, industry figures showed.
——Excerpt from Many property buyers 'delaying' their purchases
?????? 文中的second- and third-tier cities指的就是我們常提及的“二、三線城市”;相應地,“一線城市”如上海、北京、深圳則可以稱之為:first-tier cities。
?????? (來源:中國網學英語頻道) |