The Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council
Xi Jinping has reiterated the importance of society-wide efforts in epidemic prevention and control, and of building a strict line of defense by mobilizing the public.
On January 20, facing the outbreak of the epidemic and considering the large mobility of people during the upcoming Spring Festival break, the NHC proposed setting up a joint anti-epidemic prevention and control mechanism within the national health system, improving inter-agency preparation and coordination, and providing guidance and support to relevant local work.
On January 21, the Chinese government upgraded the joint mechanism to the national level and launched the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council in Response to the Novel Coronavirus Pneumonia ("Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council" for short).
The Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council is an institutional arrangement made by the Chinese government. Focusing on the mission of epidemic prevention and control, the mechanism breaks down the boundaries of different government departments and agencies and has achieved inter-agency coordination with high efficiency. With the NHC as the coordinator, a total of 32 central government departments cooperate under the mechanism, with internal work teams set up covering epidemic prevention and control, medical treatment, scientific research, publicity, foreign affairs, logistics support, and work at the front line. These work teams are each headed by a leading official of a relevant ministry or commission with clear duties and division of labor. They form strong synergy against the epidemic through close collaboration.
In addition to holding press conferences, the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council had issued more than 30 notices, technical guidelines and work plans by February 28, briefing the public about the latest progress in epidemic prevention and control, material supplies, scientific research and resumption of work and production, interpreting policies and measures, and responding to public concerns.
Following the decisions and deployment of the CPC Central Committee and the State Council, all provinces and cities have established joint prevention and control mechanisms and mechanisms for society-wide efforts against the virus, and taken law-abiding, science-based and orderly measures to fight the epidemic.
國務院聯防聯控工作機制
習近平多次作出重要指示,要求加強聯防聯控工作,筑牢群防群治的嚴密防線。2020年1月20日,結合新冠肺炎疫情防控形勢,針對春節期間人群流動大的特點,國家衛生健康委召開會議強調,全國衛生系統要健全聯防聯控工作機制,完善多部門聯防聯控疫情預案,強化對地方工作的指導和支持。1月21日,中國政府將新冠肺炎疫情防控上升到國家層面,啟動國務院應對新型冠狀病毒感染的肺炎疫情聯防聯控機制(簡稱“國務院聯防聯控機制”)。
聯防聯控工作機制是中國政府為防控新冠肺炎疫情作出的一項制度性安排,以疫情防控為中心,打破部門職責的界限,實現疫情防范應對工作的立體化、全覆蓋和高效協同。國務院聯防聯控機制由國衛生健康委牽頭,成員單位共32個部門,下設疫情防控、醫療救治、科研攻關、宣傳、外事、后勤保障、前方工作等工作組,分別由相關部委負責同志任組長,明確職責,分工協作,形成防控疫情的有效合力。截至2月28日,國務院聯防聯控機制多次召開新聞發布會,累計印發了30余項通知、技術指引和工作方案文件,介紹疫情防控、物資保障、科研攻關、復工復產等相關工作最新進展,解讀政策措施,回應各方關切。
在黨中央國務院決策部署下,各省市相繼構建聯防聯控、群防群控體系,依法、科學、有序開展疫情防控工作。