The spirit of Chinese scientists
Chinese scientists, and the progress they make in science and technology, have always been a matter of great concern to President Xi. He has praised their spirit on many occasions. This advocacy was translated into a document, issued in June 2019, on carrying forward the spirit of Chinese scientists and enhancing academic integrity. The document defined the spirit of Chinese scientists in the new era as patriotism, innovation, truth-seeking, dedication, teamwork, and promoting young successors.
Patriotism is what inspires scientists to work for the country and the people.
Innovation is what distinguishes them as scientists who dare to be pioneers and persevere in tackling key problems in their research.
Seeking truth is a trait of scientists who are meticulous in research.
Dedication reflects their strength of character as they devote themselves to research for the public good and are heedless of fame and fortune.
Effective teamwork is essential to pool the wisdom of all in an era of globalization.
The will and effort of veteran scientists to foster and promote young scholars is essential to China's future.
Speaking to a symposium with scientists in early September 2020, President Xi said that scientists could make no progress without a strong mental support, and their spirit is a valuable asset created and passed down through years of work and research.
科學家精神
黨的十八大以來,習近平總書記高度關心關懷中國科技事業和廣大科學家群體,多次就弘揚科學家精神發表重要講話。2019年6月,《關于進一步弘揚科學家精神加強作風和學風建設的意見》印發,明確了新時代科學家精神的內涵,即“胸懷祖國、服務人民的愛國精神,勇攀高峰、敢為人先的創新精神,追求真理、嚴謹治學的求實精神,淡泊名利、潛心研究的奉獻精神,集智攻關、團結協作的協同精神,甘為人梯、獎掖后學的育人精神”。
其中,愛國精神是首要的,創新精神是科學研究最鮮明的稟賦,求實精神是科技發展進步的原動力,奉獻精神成就科學家高尚人格風范,協同精神是經濟全球化時代之必需,育人精神則關乎科技事業長遠發展。2020年9月,習近平總書記主持召開科學家座談會并指出,科學成就離不開精神支撐。科學家精神是科技工作者在長期科學實踐中積累的寶貴精神財富。