Reading 10,000 volumes of books and travelling 10,000 li of roads to become knowledgeable and experienced
This is an idea from a collection of essays by Dong Qichang (1555-1636), a painter and calligrapher of the Ming Dynasty. He encouraged people to acquire knowledge and indirect experience by reading extensively, and to become aware of the true conditions in different places and broaden their horizons through personal experience by travelling to various places. A combination of theory and practice, direct and indirect experience, helps one become knowledgeable and capable and apply knowledge in practice.
At the opening ceremony of the China Tourism Year in Russia, held in March 2013, Xi Jinping talked about reading extensively and travelling widely. He said: The Chinese people have a tradition of reading and travelling. Tourism is a bridge to disseminate culture, exchange ideas, and solidify friendship. It is a major indicator of improved standards of living.
讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路
“讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路”,出自董其昌《畫禪室隨筆》,意為要努力讀書,盡可能多地了解書本知識(shí),掌握間接經(jīng)驗(yàn);同時(shí)要盡可能多地接觸實(shí)際,豐富自己的親身體驗(yàn),開闊眼界、增進(jìn)見識(shí)。只有理論與實(shí)際相結(jié)合,間接經(jīng)驗(yàn)與直接經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合,才能既有真才實(shí)學(xué),又能學(xué)以致用。
2013年3月,習(xí)近平在俄羅斯中國(guó)旅游年開幕式上引用“讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路”,指出中華民族自古就把旅游和讀書結(jié)合在一起,旅游是傳播文明、交流文化、增進(jìn)友誼的橋梁,是人民生活水平提高的一個(gè)重要指標(biāo)。