免费αv片在线观看,国产欧洲在线观看,日本国产在线专区,十八禁拍拍拍网站

中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
Home > Eco-Civilization

New Concept for Development

Updated:2023-01-12 | By:The Academy of Contemporary China and World Studies

New Concept for Development

Development is the key to solving all of China's problems and one of the top priorities for present-day China.

Xi Jinping introduced a new concept of pursuing innovative, coordinated, green, open and shared development, based on previous experience gained and lessons learned at home and abroad, and an analysis of global trends, and problems and challenges arising in China's development since 2012.

In the report to the 19th CPC National Congress, he listed the new concept for development as China's basic policy for the new era. In March 2018, this concept was written into the newly amended Constitution of China.

Each of these five aspects is essential on an individual level. Together they are interconnected, forming one integrated whole.

Innovation is the driving force for development. It should be put in the first place in China's development and made the dominant theme in all work of the state and the Party.

Coordination promotes sustainable, healthy development and addresses the imbalance in development. China needs to properly handle major relations in development and ensure integrated development.

Green is the guarantee for sustainable development and reflects people's aspiration for a better life. Green development reinforces harmony between humanity and nature. Coordination in progress between the economy, society and environmental protection will create better living and working conditions.

Openness is a way leading to prosperity. Open development brings interactions between China and the international community. China will develop an open economy at a higher level and promote reform and development through opening up.

Sharing is an inherent feature of socialism. Shared development underpins social equality and justice. China is committed to having its development fruits shared by all through concerted efforts in all fields in a steady process, so as to achieve common prosperity in the end.

This new concept for development reflects the CPC's vision of people-centered development, defines development targets, and demonstrates how to achieve them. Innovative, coordinated, green, open and shared development is of higher quality, and is more efficient, fairer and more sustainable. This new concept embodies the CPC's profound understanding of the basic features of China's new stage of development, and of the dynamics underlying economic and social development. It will continue to guide China's development at present and in the near future.

新發展理念

發展是解決中國一切問題的基礎和關鍵,是當代中國的第一要務。中共十八大以來,在深刻總結國內外發展經驗教訓、分析國內外發展大勢的基礎上,針對中國發展中的突出矛盾和問題,習近平提出了創新、協調、綠色、開放、共享的新發展理念。中共十九大把堅持新發展理念作為新時代堅持和發展中國特色社會主義的基本方略。2018年3月,“貫徹新發展理念”正式寫入中國憲法。

創新、協調、綠色、開放、共享的新發展理念,相互貫通、相互促進,是具有內在聯系的集合體。創新是引領發展的第一動力,創新發展注重的是解決發展動力問題,要把創新擺在國家發展的核心位置,貫穿黨和國家一切工作。協調是持續健康發展的內在要求,協調發展注重的是解決發展不平衡問題,要正確處理發展中的重大關系,不斷增強發展整體性。綠色是永續發展的必要條件和人民對美好生活追求的重要體現,綠色發展注重的是解決人與自然和諧問題,要實現經濟社會發展和生態環境保護協同共進,為人民群眾創造良好生產生活環境。開放是國家繁榮發展的必由之路,開放發展注重的是解決發展內外聯動問題,要發展更高層次的開放型經濟,以擴大開放推進改革發展。共享是中國特色社會主義的本質要求,共享發展注重的是解決社會公平正義問題,要堅持全民共享、全面共享、共建共享、漸進共享,不斷推進全體人民共同富裕。

新發展理念傳承中國共產黨的發展理論,堅持以人民為中心的發展思想,進一步科學回答了實現怎么樣的發展、怎樣實現發展的問題,深刻揭示了實現更高質量、更有效率、更加公平、更可持續發展的必由之路,集中體現了中國共產黨對新發展階段基本特征的深刻洞察和科學把握,標志著中國共產黨對經濟社會發展規律性認識達到了新的高度。按照新發展理念推動經濟社會發展,是當前和今后一個時期中國發展的總要求和大趨勢。

Buzzwords
Contact Us