結束語 | Conclusion |
當前,中國經濟發展進入新的歷史時期,中醫藥在經濟社會發展中的地位和作用愈加重要,已成為獨特的衛生資源、潛力巨大的經濟資源、具有原創優勢的科技資源、優秀的文化資源和重要的生態資源。中醫藥振興發展迎來了天時、地利、人和的歷史性機遇。 | China's economic development has entered a new historical period. TCM has come to play an increasingly significant role in the socio-economic development; it has become a unique resource in terms of healthcare, an economic resource with great potential, a scientific and technological resource with originality advantages, an outstanding cultural resource, and an ecological resource of great importance. The time has come for TCM to experience a renaissance. |
中國將學習借鑒各種現代文明成果,堅持古為今用,推進中醫藥現代化,切實把中醫藥繼承好、發展好、利用好,努力實現中醫藥健康養生文化的創造性轉化、創新性發展,使之與現代健康理念相融相通,服務于人民健康,服務于健康中國建設。到2020年,實現人人基本享有中醫藥服務;到2030年,中醫藥服務領域實現全覆蓋。同時,積極推動中醫藥走向世界,促進中醫藥等傳統醫學與現代科學技術的有機結合,探索醫療衛生保健的新模式,服務于世界人民的健康福祉,開創人類社會更加美好的未來,為世界文明發展作出更大貢獻。 | China will learn from the achievements of modern civilization, uphold the principle of making the ancient serve the contemporary, and strive to promote the modernization of TCM by making every effort to carry on the good traditions and practices of Chinese medicine, and promote the innovative development of TCM for health preservation, so that TCM will be incorporated into the modern outlook on health to serve the people. By 2020, every Chinese citizen will have access to basic TCM services, and by 2030 TCM services will cover all areas of medical care. Meanwhile, China will also actively introduce TCM to the rest of the world, and promote the integration of TCM and other traditional medicine with modern technology, so as to explore a new model of healthcare to improve the well-being of all people of the world, and make a full contribution to global progress and a brighter future for mankind. ? (Source: Xinhua) |
跳轉至目錄 >> | Back to Contents >> |